Luigi Dallapiccola:
Canti di Prigionia

Die Texte

1. Preghiera di Maria Stuarda
a Paul CollaÎr

O Domine Deus! speravi in Te.
O care mi Jesu! nunc libera me.
In dura catena, in misera poena, desidero Te.
Languendo, gemendo et genu flectendo,
Adoro, imploro, ut liberes me.
(Maria Stuarda)

O Gott, mein Herr, auf DICH habe ich meine Hoffnung gesetzt.
O liebster Jesus, nun befreie DU mich.
In harten Ketten, in schlimmem Leid ersehne ich dich.
Klagend und auf Knien flehend,
erbitte und erflehe ich: befreie DU mich.

2. Invocazione di Boezio
a Ernest Ansermet

Felix qui potuit boni
fontem visere lucidum,
felix qui potuit gravis
terrae solvere vincula.
(Boezio: "De consolatione philosophiae" - III, 12)

Glücklich, der den klaren Quell
des Guten erblicken konnte.
Glücklich, der die Last der Fesseln,
die ihn an die Erde ketten, sprengt.

3. Congedo di Girolamo Savonarola
a Sandro e a Luisa Materassi

Premat mundus, insurgat hostes, nihil timeo
Quoniam in Te Domine speravi,
Quoniam Tu es spes mea,
Quoniam Tu altissimime posuisti refugium tuum.
(da: Hieronimi Savonarolae ferrariensis "Meditatio in psalmum IN TE
DOMINE SPERAVI", quam morte praeventus explere non potuit)

Mag die Welt mich bedrängen, mag der Feind sich erheben, ich fürchte nichts,
da ich auf DICH, o Gott, meine Hoffnung gesetzt habe,
da DU meine Hoffnung bist,
da DU, höchster Gott, deine Zuflucht bereitgestellt hast.

[Übersetzung: Anne Linder]

Erläuterungen zu Canti di prigionia

zurück zum Verzeichnis der Texte